An Anna
Blume
O, du Geliebte meiner
siebenundzwanzig Sinne, ich
liebe dir! - Du deiner
dich dir, ich dir, du mir.
- Wir?
Das gehört (beiläufig)
nicht hierher.
Wer bist du,
ungezähltes Frauenzimmer? Du bist
- bist du? - Die
Leute sagen du wärest - laß
sie sagen, sie sie
wissen nicht wie der Kirchturm steht.
Du trägst den
Hut auf deinen Füßen und wanderst auf
die Hände, auf
den Händen wanderst du.
Hallo deine roten
Kleider, in weiße Falten zersägt.
Rot liebe ich Anna
Blume, rot liebe ich dir! - Du
deiner dich dir,
ich dir, du mir. - Wir?
Das gehört (beiläufig)
in die kalte Glut.
Rote Blume, rote
Anna Blume, wie sagen die Leute?
Preißfrage:
1. Anna Blume hat
einen Vogel.
2. Anna Blume ist
rot.
3. Welche Farbe hat
der Vogel?
Blau ist die Farbe
deines gelben Haares.
Rot ist das Sirren
deines grünen Vogels.
Du schlichtes Mädchen
im Alltagskleid, du liebes grünes
Tier, ich liebe dir!
- Du deiner dich dir, ich dir, du
mir. - Wir?
Das gehört (beiläufig)
in die Glutenkiste.
Anna Blume!
Anna, a-n-n-a ich träufele deinen
Namen. Dein Name
tropft wie Rindertalg.
Weißt du es
Anna, weißt du es schon?
Man kann dich auch
von hinten lesen, und du, du
Herrlichste von allen,
du bist von hinten wie von vorne:
"a-n-n-a".
Rindertalg träufelt
streicheln über meinen Rücken.
Anna Blume, du tropfes
Tier, ich liebe dir!
ANNA BLUME
O du, Leevste van
mien söbenuntwintig Sine, ik
hebb die leev! Du
di di di, ik di, du mi - Wi?
Dat hört (so
bito) nich hierher.
Well büst du,
nich to tellen Frominschke? Du büst
-- büst du?
De Lü seggen du weerst. - lat
se seggen, se weten
nich, wo de Karktoorn steiht.
Du droggst de Hot
up dien Foten un wannerst
up de Hannen, up
de Hannen wannerst du.
Hallo, dien rode
Kleer, in witte Folten sagt.
Rot leev ik Anna
Blume, rot hebb leev ik di. - Du
di di di, ik di,
du mi - Wi?
Dat hört (so
bito) in de kolle Hitt.
Rode Blöme,
rode Anna Blume, wat seggt de Lü?
Priesfraag: 1.) Anna
Blume hett een Vögel.
2.) Anna Blume is rot.
3.) Wecke Klör hett de Vögel?
Blau is de Klör
van dien geel Haar.
Rot das Gurren van
dien gröne Vögel.
Du simpel Deern in
Olldagskleed, du leev
grön Deern,
ik hebb di leev! - Du di di di, ik
di, du mi. - Wi?
Dat hört (so
bito) in de Doovpott.
Anna Blume! Anna,
a-n-n-a, ik drüppel dien
Naam. Dien Naam drüppt
as weeke Kohtalg.
Weetst du ´t,
Anna, weetst du ´t al?
Man kann di ok van
achtern lesen,
un du, du Hartenskralloog
van all, du büst
van achtern as van
vörn:
"a-n-n-a"
Kohtalg drüppelt
striekelnd över mien Rügg.
Anna Blume, du drüpelnd
Deer, ik hebb di leev!
Pour Anna
Fleur
O toi, bien-aimée
de mes 27 sens, je te aime.
Toi, tu te tes, je
te, tu me, --- nous?
Ceci, (soit dit en
passant) ne va pas ici.
Qui es-tu, femme
sans nombre, tu es, es-tu?
Les gens disent que
tu.
Laisse-les dire,
ils ne savent pas comment s'élève le clocher.
Tu portes ton chapeau
aux pieds et te promènes sur les mains,
Sur tes mains tu
te promènes.
Oh! tes robes rouges
sciées de plis blancs,
Rouge j' aime Anna
Fleur, rouge je te aime,
Toi, tu te tes, je
te, tu me, ---- nous?
Ceci, (soit dit en
passant) va avec les froides passions.
Anna Fleur, rouge
Anna Fleur, comment disent les gens?
Question subsidiaire:
1. Anna Fleur a un oiseau,
2. Anna Fleur est rouge.
3. Quelle est la couleur de l'oiseau?
Bleu est la couleur
de tes cheveux jaunes,
Rouge es la couleur
de ton oiseau vert.
Toi modeste fille
dans ta robe de tous les jours,
Toi bien-aimé
animal vert, je te aime.
Toi, tu te tes, je
te, tu me, ---- nous?
Ceci, (soit dit en
passant) va dans ---- la boîte à passions.
Anna Fleur, Anna,
A ---- N ---- N ---- A !
Je fais ruissellle
par gouttes comme du saindoux.
Sais-tu cela Anna,
le sais-tu bien?
On peut te lire aussi
à l'envers.
Et toi, toi la plus
belle de toutes,
Toi tu es par-derrière
comme par-devant:
A ---------- N ----------
N ---------- A.
Saindoux me ruisselant
sur le dos goutte à goutte.
Anna Fleur,
Toi animal de gouttes,
Je ------ te ------
aime.
Eve Blossom
Oh thou, beloved of
my twenty-seven senses, I love thine! Thou thee thee thine, I thine, thou
mine, we?
That (by the way)
is beside the point!
Who art thou, uncounted
woman, Thou art, art thou?
People say, thou
werst,
Let them say, they
don't know what they are talking about.
Thou wearest thine
hat on thy feet, and wanderest on thine hands,
On thine hands thou
wanderest
Hallo, thy red dress,
sawn into white folds,
Red I love Eve Blossom,
red I love thine,
Thou thee thee thine,
I thine, thou mine, we?
That (by the way)
belongs to the cold glow!
Eve Blossom, red
Eve Blossom what do people say?
prize question:
Eve Blossom is red,
Eve Blossom has wheels
what colour are the
wheels?
Blue is the colour
of your yellow hair
Red is the whirl
of your green wheels,
Thou simple maiden
in everyday dress,
Thou small green
animal,
I love thine!
Thou thee thee thine,
I thine, thou mine, we?
That (by the way)
belongs to the glowing brazier!
Eve Blossom,eve,
E - V - E,
E easy, V victory,
E easy,
I trickle your name.
Your name drops like
soft tallow.
Do you know it, Eve?
Do you already know
it?
One can also read
you from the back
And you, you most
glorious of all,
You are from the
back as from the front,
E-V-E.
Easy victory.
Tallow trickles to
stroke over my back
Eve Blossom,
Thou drippy animal,
I
Love
Thine!
I love you!!!!
Aan Anna
Bloeme
O jij, geliefde mijner
zevenentwintig zinnen, ik hou van jij !
- Jij, jouw jouwer
jouwst, ik jij, jij mij. - Wij?
Dat hoort hier (terloops)
niet thuis.
Wie ben jij, overrekenbaar
vrouwspersoon? Jij bent -
- ben jij? -
De mensen zeggen
dat je zou, - laat ze zeggen,
ze weten niet, hoe
de kerktoren staat.
Jij draagt je hoed
op je voeten en je wandelt op je
handen, op je handen
wandel je.
Hallo, je rode kleren
in witte vouwen verzaagd.
Rood bemin ik Anna
Bloeme, rood hou ik van jij! -
- Jij, jouw jouwer
jouwst, ik jij, jij mij. - Wij?
Dat hoort (terloops)
in de koude gloed.
Rode bloeme, rode
Anna Bloeme, hoe zeggen de mensen dat?
Prijsvraag: 1. Anna
Bloeme ziet ze vliegen.
2. Anna Bloeme is rood.
3. Welke kleur hebben de vliegen?
Blauw is de kleur
van je gele haren.
Rood is het zoemen
van je groene vliegen.
Jij muizig meisje
in je daagse jurk, jij lieve groene bij,
ik hou van jij! Jij
jouw jouwer jouwst, ik jij, jij mij. -
Wij?
Dat hoort (terloops)
in de doofpot.
Anna Bloeme! Anna,
a-n-n-a, ik druppel je naam. Je
naam drupt als zachte
rundertalk.
Weet jij het Anna,
weet jij het al?
Men kan je ook van
achteren lezen, en jij, jij heerlijkste
van allemaal, jij
bent van achter als van voren: "a-n-n-a".
Rundertalk druppelt
strelen over mijn rug.
Anna Bloeme, druipse
bij, ik hou van jij!
(vertaling: Stef De
Paepe/Win Van Gansbeke)
A Anna
Flor
Oh ! tu, estimada
dels meus vint-i-set sentits, t´estim! tu,
teu, jo a tu, per
a tu, jo per a tu, tu per a mi, nosaltes?
aquesta declaració
(mentrestant), no té res a veure ací.
Quí ets tu,
dona incomptada? tu ets. Ets tu?
la gent diu que series...
deixals que diguin,
ells no saben de que va tot aixó
Tu portes un barret
sobre els teus peus i et paseixas sobre les mans
sobre les mans et
paseixas tu
Eih! divideix els
teus roigos vestits en plecs blancs
roiga t´estim,
Anna Flor, roiga t´estim
Tu, teu, a tu, per
a tu, jo per a tu, tu per a mi. Nosaltres?
aquesta declaració
(mentrestant), no té res a veure ací
llançem-la
al fred caliu.
Anna Flor, roiga
Anna Flor. Com diu la gent?
Endevinalla:
Anna té pardals
Anna Flor es roiga
De quin colors son
els pardals?
Blau es el color
dels teus cabells grocs,
roig es el color
del teu pardal verd.
Tu, inocenta doneta,
amb el teu vestit de cada dia,
tu, estimat animal
verd, t´estim!
Tu, teu, a tu, per
a tu, jo per a tu, tu per a mi. Nosaltres?
aquesta declaració,
(mentrestant) no té res a veure ací
llançem-la
a la caldera!
Anna Flor, Anna,
A-N-N-A!
Destil.lo el teu
nom, gota a gota.
El teu nom regalima
com el greixum fos d´un bou.
Tu ja ho saps Anna.
El teu nom també se´t pot llegir per darrera
I tu, la mes bufona
de totes Tu ets per darrera com per devant
A-N-N-A.
Gotes de greixum
de bou cauen acaronan la meva esquena
Anna Flor, a tu,
animal regalimos
jo - t´estim
A Ana Flor
¡Oh tu, la
amada de mis veintisiete sentidos, te quiero!
Tu, tuyo, te a tí,
yo te, tu me,---¿nosotros?
¡Esta declaración
(de momento) nada tiene que ver!
¿Quién
eres tú, mujer incontada? Eres - ¿eres?
Dice la gente que
serías...
Digan lo que digan
no saben de que va todo esto
LLevas el sombrero
en los pies y paseas sobre las manos,
Sobre las manos te
paseas
Hola, divide tus
ropas rojas en pliegues bancos,
Roja te amo, Ana
Flor, roja te amo.
Tu, tuyo, te a tí,
yo te, tu me,---¿nosotros?
¡Esta declaración
(de momento) nada tiene que ver!
lancémosla
a las brasas apagadas.
Ana Flor, roja Ana
Flor. ¿Qué dice la gente?
Adivinanzas:
Ana tiene pajaros
Ana Flor es roja
¿De qué
color son los pájaros?
Azul es el color
de tus cabellos amarillos
rojo es el color
de tus pajaros verdes.
Tu, inocente mujercita
con tu vestido de cada día
tu, amado animal
verde, te amo.
Tu, tuyo, te a tí,
yo te, tu me,---¿nosotros?
¡Esta declaración
(de momento) nada tiene que ver!
lancemosla a la caldera.
Ana Flor, Ana, A-N-A!
Destilo tu nombre
Tu nombre gotea como
suave sebo de buey.
¿Sabes Ana,
sabes ya
que se te puede leer
hacia atrás?
Pues tu, la más
hermosa de todas,
eres la misma por
delante y por detrás.
A - N - A.
El sebo de buey ACARICIA
mi espalda al gotear
Oh Ana Flor, goteas
como una fiera,
¡Te ---- quiero!
Till
Anna Blomma
Åh, du mina
tjugosju sinnens älskade, jag ältar dej! - Du din ditt dej, du
och jag, ditt och datt. - Vi?
Det hör (i förbifarten)
inte hit.
Vem är du, oräknade
kvinns? Du är -- är du? Folk säjer att du är, - folk
får säja vad dom vill, dom vet inte vad som är upp och ner
här i världen.
Du bär hatten
på fötterna och går på händerna, på händerna
gås du.
Åhå,
dina röda kläder, sågade i vita veck. Röd älskar
jag dej Anna Blomma röd ältar jag dej! - Du din ditt dej, jag
och du, ditt och datt. - Vi?
Det hör (i förbifarten)
den slocknade glöden till.
Röda blomma,
röda Anna blomma, vad säger folk?
Pristävling:
1. Anna blomma
har pippi.
2 .Anna Blomma är
röd.
3. Vad är det
för färg på pippin?
Blått är
färgen på ditt gula hår.
Rött är
kuttret från din gröna pippi.
Du enkla flicka i
vardagsklänning, din lilla gröna gås, jag ältar dig!
- Du din ditt dej,
du och jag, ditt och datt. - Vi?
Det kommer (i förbifarten)
på den heta brasan an.
Anna Blomma! Anna,
a-n-n-a, jag kramar ditt namn droppe för droppe.
Ditt namn dryper
som mjuk oxtalg.
Vet du det, Anna,
vet du det redan?
Man kan läsa
och plocka dej bakifrån också, och du, du fagraste av kvinns,
du är densamma bakifrån som framifrån: "a-n-n-a".
Oxtalg smeker smetsamt
över ryggen på mej.
Anna Blomma, din
lilla droppgås, jag ältar dej!
A ANA
FLOR
Ó tu, bem-amada
dos meus vinte e sete sentidos, amo-te!
Tu teu tu a ti eu
a ti tu a mim - Nós?
Isto (diga-se de
passagem) não é daqui.
Quem és tu,
inumerável fêmea? Tu és - és tu? -
Há quem diga
que deves ser - deixa-os dizer, os que não sabem
como o campanário
está de pé.
Trazes um chapéu
nos teus pés e andas com as
mãos, com
as mãos é que tu andas.
Olá roupas
vermelhas e tuas, justas em pregas brancas. Vermelha
te amo, Ana Flor,
vermelha a ti amo - tu teu tu
a ti eu a ti tu a
mim –
Nós?
Isto (diga-se de
passagem) pertence ao fogo frio.
Vermelha Flor, vermelha
Ana Flor, que diz a gente?
Tema de concurso:
1. Ana Flor tem um passarinho.
2. Ana Flor é vermelha.
3. De que cor é o passarinho?
Azul é a cor
do teu cabelo louro.
Vermelho é
o arrulho do teu pássaro verde.
Tu, simples rapariga
com o vestido de todos os dias, tu querida verde.
criatura, amo-te -
tu teu tu a ti eu a ti tu a mim –
Nós?
Isto pertence (diga-se
de passagem) ao cinzeiro.
Ana Flor! Ana, A-na,
dedilho o teu nome.
O teu nome pinga
como carne tenra sangrando.
Sabes tu, Ana, tu
sabes que és bela?
Podes ser lida de
trás para diante, e tu, a mais senhora
de todas, tu és
a mesma da frente para trás: a-n-a.
O pingar da carne
cai como carícia nas minhas costas.
Ana Flor, ser gotejante,
eu amo-te!
Ad Anna Fiore
Oh tu, amata dei miei
27 sensi, ti amo!
Tu, tuo, tu a te,
jo a te, tu a me, - noi ?-
Questo, poi, non
accade per caso.
Chi sei tu, innumerabile
donna? Tu sei, chi sei?
Dice la gente che
sei.
Lasciala dire, non
sa niente, da dove esce il campanile.
Tu porti u cappello
sui piedi e vai a camminare sulle mani,
sulle mani cammimi.
Ehi, le tue vesti
rosse seghettate a pieghe bianche,
rossa io amo Anna
Fiore, rossa ti amo.
Tu tuo, tu a te,
io a te, tu a me, - noi ?-
Questo, poi, finirá
sulle brci ghiacciate.
Anna Fiore, rossa
Anna Fiore. Come dice la gente?
Domande a premio:
1) Anna Fiore ha
la testa piena di uccelli
2) Anna Fiore é
rossa
3) Di che colore
sono gli uccelli?
Blu é il colore
dei tuoi gialli capelli,
rosso é il
colore dei tuoi verdi uccelli,
tu, modesta ragazza
in veste di tutti i giorni,
tu, caro animale
verde, ti amo!
Tu, tuo, tu a te,
io a te, tu a me, - noi ?-
E questo, poi, finirá
nel bracere.
Anna Fiore, Anna,
A-N-N-A!
Distillo il tuo nome.
II tuo nome goccia
come soffice cera.
Lo sai, Anna? Lo
sai giá
che ti si puó
leggere da dietro in avanti?
E tu, la piú
bella di tutte,
sei da dietro come
sei dal davanti:
A-N-N-A.
Cera si distilla
CAREZZANDO le mie spalle.
Anna Fiore,
animale gocciolante,
lo-ti-amo!
ANA
LOREA-ri
Oi zu! Nire
hogeitazazpi zentzumen maitea , maite zaitut!
Zu, zurea, zu zuri,
ni zuri, zu niri ….Gu?
Aitorpen honek (oraingoz)
ez du zerikusirik ¡
Nor zara zu, kontaeinezko
emakumea? Zara--¿Zara?
Jendeak dio izango
zinatekela......
Esanak esan ez dakite
zertaz doan guzti hau
Kapela oinetan daramazu
eta eskuez zabiltza
Eskuez zabiltza
Aizu, zatitu zure
arropa gorriak tolesdura zurietan
Gorria maite zaitut,
Ana Lorea, gorria maite zaitut
Zu, zurea, zu zuri,
ni zuri, zu niri ….Gu?
Aitorpen honek (oraingoz)
ez du zerikusirik!
Txingar amatatuetara
jaurti ditzagun
Ana Lorea, gorri
Ana Lorea, Zer dio jendeak?
Asmakizunak:
Anak txoriak ditu
Ana Lorea gorria
da
Zein koloretakoak
dira txoriak?
Urdina da zure ile
horien kolorea
Gorria da zure txori
berdeen kolorea
Zu, zure eguneko
jantziarekin errugabeko emakumetxoa
Zu, abere berde maitea,
maite zaitut
Zu, zurea, zu zuri,
ni zuri, zu niri ….Gu?
Aitorpen honek (oraingoz)
ez du zerikusirik!
Galdarara jaurti
ditzagun
Ana Lorea, Ana
A-N-A!
Niri zure izena dariot
Zure izenak idi-bilgor
leun antza xortakatzen du
Badakizu Ana, badakizu
jadanik
Irakur zaitzake atzerantz?
Ba zu, guztien politena
aurretik eta atzetik
berbera zara
A-N-A
Idi-bilgorrak, tantaza,
nire bizkarra FEREKATZEN du
Oi Ana Lorea, xortakatzen
duzu pizti bat bezala
Maite------Zaitut!
Al Ana Floro
Ho vi, la amatinulo el miaj dudek sept sensoj, mi
amas vin! - Vi via vi vin, mi vin, vi min.
-Ni?
Cxi tiu (parenteze) ne apartenas cxi tie.
Kiu estas vi, sennombra virino? Vi estas
- Cxu vi estas? - Populo diras ke vi estus - Lasi
ilin diras, ili scias nenion pri cxi tio.
Vi portas la cxapelo en la piedoj kaj promenas sur
la manoj, sur la manoj vi promenas.
Saluton dividu viaj rugxaj vestoj, en blankaj faldoj.
Rugxe mi amas Anan Floron, rugxe mi amas vin! - Vi
via vi vin, mi vin, vi min. - Ni?
Cxi tiu (parenteze) apartenas al la estingita fajro.
Rugxa floro, rugxa Ana Floro, kio diras la populo?
Premionta demando:
1. Ana havas birdon.
2. Ana Floro estas rugxa.
3. Kio estas la coloro de la birdo?
Bluo estas la coloro de viaj flavaj haroj.
Rugxo estas la zumo de viaj verdaj birdoj.
Vi simpla knabino kun via vesto je cxiu tago, vi amata verda
animalo, mi amas vin! - Vi via vi vin, mi vin, vi
min. -Ni?
Cxi tiu (parenteze) apartenas al la fejraskatolo.
Ana Floro! Ana, A-N-A mi distilas via
nomo. Via nomo degutas kiel mola bovograso.
Cxu vi scias, ana, cxu vi jam scias?
Vi ankaux povas esti legita poste, cxar vi, vi
la plej bela el cxiuj, estas sama poste kaj antauxe:
"a-n-a".
Bovograso larmas batante sur mia dorso.
Ana Floro, vi degutanta animalo, mi amas vin!